
As OneStudyTeam expanded into new regions and deployed across many sites, their team faced three core localization challenges:
Scale without heavy engineering — the web app and marketing properties are large and dynamic; extracting strings and maintaining resource files would be slow and costly.
Seguridad de la información de salud protegida (PHI/PII): los nombres de los pacientes, los identificadores y otros campos confidenciales nunca deben exponerse a sistemas de terceros ni almacenarse de forma involuntaria.
Control operativo y garantía de calidad: los equipos de producto y de éxito del sitio web necesitaban un lugar centralizado para gestionar las traducciones, revisar la terminología clínica crítica y garantizar la coherencia sin la participación constante de los desarrolladores.
OneStudyTeam adoptó un modelo de proxy de traducción para centralizar la localización y minimizar la pérdida de código. Localize se implementó para:
Capture el contenido del sitio automáticamente a través de un fragmento de JavaScript liviano (con un rastreador opcional para un descubrimiento más profundo) para que los desarrolladores no necesiten refactorizar las cadenas de UI en archivos de recursos.
Protect PHI/PII using DOM-level exclusion controls (CSS classes and IDs), page blocking and rules that prevent patient input and other sensitive fields from being sent for translation.
Provide in-context QA and glossary control so site-success and product teams could preview translations in the live UI, define glossary entries for clinical terms, and create dynamic variables to handle recurring patterns.
Offer translation flexibility — enterprise machine translation options (including DeepL) plus direct ordering of human post-editors for critical content and a document/subtitles add-on for non-web assets.
Brindamos soporte a los requisitos empresariales con registros de auditoría, puntos finales regionales, acuerdos de nivel de servicio (SLA) de disponibilidad y un programa de incorporación de socios con un gestor de éxito del cliente (CSM) dedicado para clientes del sector sanitario.
Technical fit was strong: OneStudyTeam’s stack (React + ClosureScript front end, AWS hosting, tag management and analytics) made the translation-proxy approach a low-code, low-impact integration that still allowed fine-grained blocking of PII at the DOM level.
Durante la evaluación y la prueba de concepto, Localize y OneStudyTeam trabajaron en varios detalles de implementación importantes para las aplicaciones clínicas:
Durante la evaluación, OneStudyTeam realizó con éxito una prueba de concepto con Localize: la prueba se actualizó para incluir funciones empresariales (DeepL, complemento de documentos) y Localize proporcionó un paquete para socios adaptado a las necesidades de OneStudyTeam. Resultados clave del proceso de participación:
OneStudyTeam completó una prueba de concepto práctica utilizando el widget Localize, el editor en contexto y el panel de control.
El equipo validó las estrategias de exclusión y bloqueo de información de salud protegida (PHI/PII) en elementos de formularios dinámicos (incluidos enfoques para widgets de selección de AntD y manejo de marcadores de posición).
Localize la funcionalidad de prueba extendida para que OneStudyTeam pueda probar flujos de trabajo de traducción automática de mayor calidad y traducción de activos no web.
Localize propuso un plan de incorporación de socios que incluye soporte de CSM dedicado, tickets prioritarios, SLA y servicios profesionales para ayudar a finalizar el bloqueo de PII/PHI, flujos de control de calidad y la implementación en pruebas y producción.
Security and compliance conversations (NDA, BAA and audit reporting) were initiated to align the localization approach with OneStudyTeam’s regulatory obligations.
La evaluación de OneStudyTeam demostró que un modelo de traducción por intermediario podría ofrecer una localización rápida y escalable con un mínimo esfuerzo por parte de los desarrolladores, a la vez que se mantenían estrictas medidas de seguridad para la información de salud protegida (PHI/PII). La gestión centralizada del glosario, el control de calidad contextual y la publicación prioritaria en el entorno de pruebas proporcionaron a los equipos de producto y éxito del sitio el control necesario para la terminología clínica y la supervisión regulatoria. Con los elementos de seguridad, operativos y de flujo de trabajo validados durante la prueba de concepto, OneStudyTeam está en condiciones de avanzar hacia la incorporación de socios y la localización en producción con una ruta clara para el cumplimiento, el control de calidad y el despliegue incremental en todos los sitios e idiomas.