Tabist12 recurre a Localize para ofrecer 5 nuevos idiomas que muestran experiencias y encuentros de viaje enriquecidos.

Estudio de caso de Tabist12
El compromiso de marca de Tabist es ofrecer viajes sin complicaciones, enriquecidos con conocimientos y experiencias locales, a la vez que facilita nuevos encuentros. Para cumplir esta promesa, Tabist12 se esfuerza por poseer un amplio conocimiento de sus instalaciones y atracciones circundantes, garantizando que sus usuarios estén bien informados y disfruten de las mejores experiencias.
5
Lenguas activas
262k+
Traducciones diarias
Industria
Servicios de viaje
Región
Takeshiba, Tokio, Japón
Habla con un experto
Tiempo de lectura: 2 minutos
Acerca de Tabist12
En 2022, Tabist12 surgió como una marca nueva derivada de OYO Japón.

En 2022, Tabist12 surgió como una nueva marca derivada de OYO Japón dedicada a mejorar los servicios de viaje para socios de instalaciones locales y huéspedes con necesidades distintas a las de otras partes del mundo.

El problema
Tabist12 se esfuerza por poseer un amplio conocimiento sobre sus instalaciones y las atracciones circundantes.

El compromiso de marca de Tabist es ofrecer viajes sin complicaciones, enriquecidos con conocimientos y experiencias locales, a la vez que facilita nuevos encuentros. Para cumplir esta promesa, Tabist12 se esfuerza por poseer un amplio conocimiento de sus instalaciones y atracciones circundantes, garantizando que sus usuarios estén bien informados y disfruten de las mejores experiencias.

«¡Nos impresionó mucho la experiencia de incorporación y el soporte de localizeJS!» - David Ishikawa, Director de Producto

Actuación

Ahorro en mano de obra:

  • 1500 horas

Idioma chino:

  • Usuarios: +71%
  • Visualizaciones: +51%
  • Compras: +38%

Idioma coreano:

  • Usuarios: +312%
  • Visualizaciones: +248%
  • Compras: +100%
La solución Localize
Trabajó en estrecha colaboración con el equipo de Éxito del Cliente de Localize para establecer flujos de trabajo de traducción que se alinearan con su fecha límite.

David Ishikawa (Director de Producto) y Dylan Law (Desarrollador Front-End) trabajaron en estrecha colaboración con el equipo de Éxito del Cliente de Localize para establecer flujos de trabajo de traducción que se ajustaran a sus plazos de entrega. Para iniciar el proceso, elaboraron un completo glosario de terminología del sector, lo que mejoró la eficiencia de su proceso de traducción. La instalación de Localize resultó ser sencilla y sin complicaciones. El contenido de las frases se identificó rápidamente y se integró a la perfección en la plataforma para su traducción en cuestión de minutos.

Para cumplir con los exigentes estándares de sus clientes, Tabist12 buscaba traducciones humanas precisas y de alta calidad. El panel de control de Localize resultó fundamental para supervisar estas traducciones. El flujo de trabajo actual inicia el contenido de frases en japonés con una traducción humana adaptada específicamente al viajero entrante. Posteriormente, Localize redujo lo que antes era una tarea de 3 horas a un nuevo flujo de trabajo de frases con poco tiempo y esfuerzo.

Nuestro corrector de traducciones optimiza al máximo la función de variables definidas de Localize, reduciendo eficazmente la cantidad de frases similares que deben revisarse. Esto agiliza significativamente nuestro proceso de corrección. - Dylan Law, desarrollador front-end

"¡Nos impresionó mucho la experiencia de incorporación y el soporte de localizeJS!"
David Ishikawa, Director de Producto
Los resultados
¡Los resultados de los esfuerzos de Tabist han llevado a mejoras notables en las tasas de conversión en los mercados de habla coreana y china!

Los resultados de las iniciativas de Tabist han generado mejoras notables en las tasas de conversión en los mercados de habla coreana y china. El impacto en el segmento chino es evidente, con un notable aumento del 71 % en usuarios, un incremento del 51 % en visualizaciones y un incremento del 38 % en compras. De igual forma, el segmento coreano ha experimentado un crecimiento sustancial, con un aumento del 312 % en usuarios, un incremento del 248 % en visualizaciones y un incremento del 100 % en compras. Estos resultados reflejan el éxito de la optimización de las actividades de SEM y de colaboración para sus nuevos mercados lingüísticos objetivo.

“Gracias a la disponibilidad de una API REST, podemos extender sin problemas la función de traducción a nuestros servicios de backend. Esto incluye la compatibilidad con respuestas de API y servicios de correo electrónico en varios idiomas, lo que garantiza la coherencia de las traducciones en toda la plataforma.”
David Ishikawa, Director de Producto

¿Listo para traducir tu sitio web y contenido más rápido?

Habla hoy mismo con un experto para descubrir cómo puedes traducir tu sitio web en minutos, no en meses.
DeutschEnglishFrançais日本語Português (Brasil)中文(简体)
Powered by Localize
ComentarioEnviar comentarios
Español