
Mientras Nectar se preparaba para ofrecer una cobertura lingüística más amplia, el equipo se enfrentó a dos desafíos fundamentales:
Fricción operativa derivada de los procesos manuales. La extracción, traducción y redistribución manuales ralentizaron la internacionalización y sobrecargaron a los equipos de producto e ingeniería.
Limitaciones de capacidad para la traducción automática. Las cuotas limitadas de traducción automática restringieron la capacidad del equipo para ampliar las traducciones en la interfaz de usuario del producto y las comunicaciones con los clientes.
Nectar necesitaba un enfoque de localización centralizado que abarcara el producto web (considerando la compatibilidad con la aplicación móvil) y los correos electrónicos de los clientes, al tiempo que eliminaba la carga de trabajo de los desarrolladores y ampliaba la capacidad de traducción para que coincidiera con el crecimiento.
Implementación centrada en resultados prácticos y orientados al producto:
Estos pasos ayudaron a Nectar a pasar de traducciones manuales y puntuales a un sistema de localización predecible y escalable.
Nectar se asoció con Localize para implementar un flujo de trabajo de localización que abordaba tanto la interfaz de usuario del producto como los casos de uso del correo electrónico. Los elementos clave de la solución incluían:
Integración completa con el equipo de liderazgo de producto. Localize colaboró con las partes interesadas en productos e ingeniería de Nectar para coordinar los planes de gobernanza, integración e implementación.
Sincronización de proyectos e idiomas. Localize se integró con la aplicación web de Nectar y sincronizó las instancias del proyecto para que las frases del producto y el estado de la traducción se mantuvieran en un solo lugar.
Líneas de trabajo de expansión específicas. El proyecto incluyó la incorporación de idiomas adicionales para ampliar la cobertura, una iniciativa de traducción de correos electrónicos para cubrir las comunicaciones con los clientes y un aumento de la capacidad para incrementar el rendimiento de la traducción automática.
Este enfoque centralizó las traducciones y eliminó las tareas manuales y repetitivas que habían estado ralentizando la expansión internacional.
Tras la fase de incorporación y los flujos de trabajo de expansión posteriores, Nectar logró lo siguiente:
Mayor presencia lingüística.
El producto ahora admite 14 idiomas en Localize.
Gobernanza centralizada de la traducción.
La interfaz de usuario del producto y los correos electrónicos a los clientes se gestionan mediante un flujo de trabajo unificado que reduce las transferencias manuales.
Se eliminaron los cuellos de botella para los desarrolladores.
La integración y la sincronización permitieron a los equipos de producto publicar cambios sin ciclos repetidos de exportación/importación, lo que aceleró el tiempo desde el cambio en el origen hasta la publicación de la traducción.
Al combinar complementos de idioma con un aumento de la capacidad de traducción automática y la integración del correo electrónico, Nectar posicionó el producto para una expansión continua de la localización.
La adopción por parte de Nectar de una plataforma de localización centralizada permitió a la empresa superar los procesos de traducción manual y ampliar el soporte lingüístico a todas sus comunicaciones de producto y con los clientes. Gracias a una integración coordinada, una iniciativa de traducción de correo electrónico y una expansión específica de la capacidad de traducción automática, Nectar estableció un flujo de trabajo de traducción más eficiente y fácil de mantener, así como la infraestructura necesaria para respaldar su crecimiento internacional.