Localización a gran escala para terapia de alto volumen, con cumplimiento integrado.

BetterHelp centralizó la localización con Localize para gestionar la calidad, la privacidad y la escala en una plataforma de terapia de alto tráfico.
A medida que la plataforma de BetterHelp se expandía a través de diferentes idiomas y proyectos, la localización debía escalar sin sacrificar la calidad ni el cumplimiento normativo. Al centralizar los flujos de trabajo de traducción y adoptar la traducción automática avanzada, los controles de glosario y los procesos que garantizaban el cumplimiento, BetterHelp convirtió la localización en una capacidad controlada y escalable que podía crecer al ritmo del negocio.
5
Idiomas
Industria
Tecnología sanitaria
Región
USA
Habla con un experto
El reto
Localización eficiente con controles de cumplimiento y calidad.

A medida que BetterHelp crecía, el equipo se enfrentó a varios desafíos de localización:

Eficiencia a gran escala: la multiplicidad de proyectos y el alto tráfico requerían una forma de localizar la interfaz de usuario del producto y las comunicaciones con el usuario sin un gran esfuerzo manual.

Calidad y coherencia: la empresa necesitaba una gestión más sólida de la traducción automática y el glosario, así como acceso a herramientas de traducción avanzadas para mantener la coherencia terminológica y el tono en todos los mensajes sobre el producto y los clientes.

Privacidad y cumplimiento: las necesidades legales y reglamentarias (BAA/DPA) hicieron esencial gestionar las traducciones dentro de un marco que preservara la privacidad y el cumplimiento normativo.

Preparación operativa: el crecimiento impulsó debates sobre la necesidad de añadir puestos en el equipo, aumentar la capacidad de visualización de páginas y adquirir herramientas de proveedores para respaldar un programa de localización en expansión.

Estas prioridades convirtieron un flujo de trabajo de traducción centralizado y controlado en un imperativo empresarial.

La solución
Una plataforma centralizada con controles de traducción avanzados.

BetterHelp adoptó Localize para centralizar las traducciones y sincronizar los proyectos lingüísticos desde la aplicación web en vivo en un único flujo de trabajo de traducción. Los elementos clave de la solución incluyeron:

Sincronización de proyectos e idiomas: Localize la interfaz de usuario extraída y el contenido del sitio en un solo panel para que los equipos puedan administrar frases pendientes, control de calidad y publicaciones desde un solo lugar.

Herramientas de traducción avanzadas: el equipo evaluó y adoptó funcionalidades como la integración con DeepL, paquetes de glosarios y herramientas TAO para mejorar la calidad de la traducción automática y garantizar una terminología coherente en la interfaz de usuario y en las comunicaciones con los usuarios.

Integraciones de cumplimiento: las discusiones y la documentación en torno a los requisitos legales (BAA/DPA) y el aprovisionamiento del equipo garantizaron que el proceso de localización cumpliera con las necesidades normativas y de privacidad.

Operaciones escalables: BetterHelp pasó de la fase de prueba a la incorporación completa e inició conversaciones para ampliar la capacidad de acceso, la capacidad de visualización de páginas y los paquetes de DeepL/glosario para respaldar el crecimiento.

Esta combinación permitió a BetterHelp equilibrar la calidad de la traducción, la gobernanza y el cumplimiento normativo, al tiempo que ampliaba la localización a toda su gama de productos.

La incorporación
Aspectos destacados de la implementación: gobernanza, herramientas y cumplimiento

Durante la implementación, BetterHelp se centró en los controles operativos y las herramientas necesarias para alcanzar los objetivos empresariales:

  • Gobernanza centralizada: Localize se convirtió en la única fuente para el control del estado de traducción y lanzamiento en múltiples proyectos de productos.
  • La gestión del glosario y la traducción automática (los paquetes de glosarios, junto con la integración de DeepL), contribuyeron a garantizar una terminología coherente y a mejorar los resultados de la traducción automática para el contenido dirigido a médicos y pacientes.
  • Preparación para el cumplimiento normativo: las conversaciones sobre contratos y seguridad (BAA/DPA) y el aprovisionamiento de puestos se integraron en el proceso de incorporación para garantizar que se cumplieran los requisitos legales y de privacidad antes de los despliegues a mayor escala.
  • Expansión planificada: el cliente participó en la planificación de puestos de trabajo y páginas vistas/complementos para disponer de margen para el crecimiento futuro y los escenarios de carga máxima.

Estas prácticas permitieron a BetterHelp gestionar la calidad de la traducción, las obligaciones legales y las necesidades operativas de una plataforma terapéutica de alto volumen.

Los resultados
Localización estandarizada y expansión estratégica

Tras la incorporación, BetterHelp estandarizó la localización en todos los proyectos de producto y sincronizó varios idiomas en Localize. Los resultados clave incluyen:

Sincronización en varios idiomas: la cuenta ahora administra traducciones para cinco idiomas a través de Localize.

Expansión operativa: BetterHelp inició planes de expansión (asientos de equipo adicionales, capacidad de visitas a páginas y un paquete DeepL/glosario), lo que demuestra el rol de Localize como centro de gobernanza y escala de la traducción.

Mejora de la calidad y el cumplimiento normativo: las herramientas avanzadas y los flujos de trabajo de cumplimiento normativo respaldaron tanto la calidad de la traducción como los requisitos legales pertinentes a los servicios de atención médica y terapia.

La adopción de Localize por parte de BetterHelp demuestra cómo una plataforma de traducción centralizada, combinada con controles avanzados de traducción automática y glosarios, y una planificación del cumplimiento normativo, puede convertir la localización de un riesgo creciente en una capacidad repetible y gobernada. Al sincronizar proyectos e idiomas en un único flujo de trabajo e invertir en DeepL y herramientas de glosario, BetterHelp logró una gobernanza de traducción estandarizada, a la vez que preparaba el programa para el crecimiento continuo del equipo y del tráfico.

¿Listo para traducir tu sitio web y contenido más rápido?

Habla hoy mismo con un experto para descubrir cómo puedes traducir tu sitio web en minutos, no en meses.
DeutschEnglishFrançais日本語Português (Brasil)中文(简体)
Powered by Localize
ComentarioEnviar comentarios
Español